范成大 晝出耘田夜績麻,村莊兒女各當家。 童孫未解供耕織,也傍桑陰學種瓜。 【注釋】 四時:四季。 耘田:鋤地。 績麻:把麻搓成繩,搓麻繩。 兒:男人(農夫)。 女:女人(農婦)。 各當家:每人都負有專責,獨當一面。 童孫:幼童。 供:從事參與。 傍:靠近。 【譯文】 白天鋤地,夜晚搓麻, 農家男女都幫著父母做事,干家務,讓父母休息。 小孩子不懂得種田織布之事, 卻也學著大人在桑樹陰下種瓜。 ![]() 【簡析】 這首詩描寫農村初夏時節生活中的一個場景。首句“晝出耘田夜績麻”是說:白天下田去除草,晚上搓麻線,“績”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。這是男人們干的活。“績麻”是指婦女們在白天干完別的活后,晚上就搓麻線,再織成布。這句直接寫勞動場面。次句“村莊兒女各當家”,“兒女”即男女,全詩用老農的口氣,“兒女”也就是指年輕人。“當家”指男女都不得閑,各司其事,各管一行。第三句“童孫未解供耕織”,“童孫”指那些孩子們,他們不會耕也不會織,卻也不閑著。他們從小耳濡目染,喜愛勞動,于是“也傍桑陰學種瓜”,也就在茂盛成陰的桑樹底下學種瓜。這是農村中常見的現象,卻頗有特色。結句表現了農村兒童的天真情趣,詩人用清新的筆調,對農村初夏時的緊張勞動氣氛,作了較為細膩的描寫,讀來意趣橫生。
|
||||||